淘客熙熙

主题:有句话鄙人憋了很久了。班主要是觉得不合适,就删了此帖吧 -- poorfat

共:💬46 🌺21
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 希望大家用与时俱进的态度对待中西文字的表达

在下不是专家,仅就个人经历和理解说说:

第一,如果中文有恰当的,约定俗成的,或者是大众通常可以理解的表达方式,尽量使用中文,并为了方便读者,考虑加注原文。比如野餐,就不必用Picnic或者早年著名的半通不通的汉译“皮克尼克”了。

第二,科技术语应力求准确,有些中文即使不普及,也应该严格遵照规定,而为了方便读者,可加注原文。比如,化学名词里的赤藓糖醇,可以加注(Erythritol)。单独用中文或者英文都不方便。

第三,新近出现的西文字词,或者以缩写流行的词,如果没有恰当的中文,可以考虑不用中文。而缩写词,为了方便读者,可以考虑加注全称。比如DVC,中文试译“数字(码)化视频照相/摄影机”极其不便(也未必通顺),不如不用。反而可以注明全称Digital Video Camera。

第四,人名,地名应参考约定俗成的习惯。如果没有定型中文,不必强求使用中文。强行使用反而容易引起误解。比如,在加拿大的多伦多(Toronto)和温哥华(Vancouver)都有一处地名叫Richmond,有人译做“富贵门”,好听而已,倒不如Richmond原文更直观。

请大家接着聊。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河