一般来说,南京人突然受到惊吓或非常惊讶会说“乖乖”或“我滴乖乖”,如果说“乖乖隆滴冬”程度就低些,再加上“鸡蛋炒大葱”就带点调侃的意思。
“乖乖”或“我滴乖乖”在对非常喜爱的小孩也这样称呼。
王小毛啊~~
当年江core开玩笑似乎也这么说过。
据说是司马迁说的。
网上有人分析过为什么的,不记得在哪里了。
应该说俺们老前辈对此是有研究的。
我可能就呆在那里,什么也说不出来。
Madre miya!
我的妈呀!
但我问他们为什么shit前面封圣,他们也说不出所以然来。
Fxxx me!这要和工人阶级一起混久了才能听见,课本上肯定没有的,语法上也是不通的,考试要是写上这个的断然不及格的……
A** HOLE
Here the word "lord" doesn't mean "君主" (King, or Duke or Count or Master).
Copyright © cchere 西西河