淘客熙熙

主题:【原创】英语二则 -- 晨枫

共:💬174 🌺129
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 12
下页 末页
    • 家园 问了隔壁老美这个名字的发音

      McMahon是发McMan麦克曼. 不过在线字典发McMaOn麦克马昂, 而注音两种都有, 'h'不发音. 有意思的是上面的韦伯斯特在线字典没有McMahon, 只有Mac-Mahon. 而剑桥在线字典也没有McMahon.

      说到印度人的英语, 中国人听起来费劲, 美国人好象都没问题. 估计是印度人语法好, 句子连贯性好. 印度人说Thirty带D的音. 有一个笑话说两个印度人自我介绍: 我三十岁. 我也三十岁.

      • 家园 还是老中耳朵习惯的发音位置的问题

        听印度英语费劲的人,听英语的时候耳朵还是从偏向中文那一边来听的,听标准老美英语也是勉强。如果从老美的角度去听,老印的口音显然更好听懂。

        • 家园 可能是一个循环相性

          比如定义一个相性圆环,中印在直径两端,英美在中印间。

          每家从自己角度看别人的远近关系和别人看是不一样的。

          关于h发音不发音,让我很抓狂

          遇到一个葡萄牙人,说英语听起来挺舒服的,只是有些词,我一下反应不过来,就是h他几乎都是不发音的。文字聊天时,开始有点抓狂,后来找到规律就好办了,很多是拼音白字,不看字母,跟着大致发音走。

          印尼,马来人可能很多字母发音受母语影响,比如t很多时候发成d

      • 家园 其实印度口音听习惯了没有那末难懂

        老巴的口音有时比老印的还重些。

      • 家园 Thirty带D音是对的

        美音里有个术语叫flap,它使thirty听起来接近thir-dy。

    • 家园 这个要看各地的口音

      英文和中文一样,各地对同一个词的发音根据口音不同会发不同的音。最常见的就是你举的第一个例子。

      另外,英文中的这个“h”什么时候发音,什么时候不发也是没有定规的。例如阿拉伯人的常用名字 “Ahmed”,中文的音译是艾哈迈德。阿拉伯人自己也这么念,但很多地方的老美就会念成阿麦德,中间那个“h”的入声就给吃掉了。

      又例如地名“Portsmouth”。中文音译“朴次茅斯”。这是根据英国发音来的(实际更接近“抛此莫斯”)。但新英格兰的老美却会念成“泡此密斯”,尽管整个单词里找不到一个“e”或者“i”。

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 12
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河