淘客熙熙

主题:【整理】明朝趣事数则 -- 阴霾信仰

共:💬111 🌺471 🌵6
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 8
下页 末页
                  • 家园 对了还有大西军的贡献也不可忽视。 -- 补充帖
                      • 家园 大西军贡献很大,但是被扣了很多屎盆子

                        汉族地主文人功不可没,也是一中国文化奇景,大西军的反满清,居然被妖魔化了,哈哈哈。

                        太可笑的世界,荒唐,荒诞!

                        • 家园 汉族文人地主第二恨的就是农民军,不共戴天

                          第一是秦始皇,咒骂两千年不绝。

                          至于异族征服者,那是合作对象,从一队夷齐下首阳,到上海潭上洋买办,从来不变。

                          这个世界,从来都是阶级仇压倒民族恨,只有老百姓才讲朴素的民族主义,爱国情怀。

                        • 家园 张献忠时期确实有明显的嗜杀行为

                          对大西军和抗清斗争都产生了很不利的影响。

                          明末是有不少文人笔记提过大西军在成都一隅之地的滥杀。有些是凭空捏造,但至少证明张献忠滥杀不是空穴来风。

                          张献忠死后,在遵义,孙可望就提出了:自今非接斗,不得杀人。艾能奇也说:昔老万岁在成都,汝为宰相,不能辅之治国,惟劝之杀人,以至人心危惧,不肯归从,天下俱名我辈为贼。今日皇皇无之,汝尚欲我辈复作贼耶”,并最终处决了汪兆龄。之后大西军和清军拉锯的重点也是重庆和保宁,成都一度被视为鸡肋。

                          不过后来黑大西军屠光全蜀六万万的玄幻小说《后鉴录》和一堆二手“记载”比如《蜀碧》《平寇志》《西南记事》《爝火录》基本都是清朝搞出来的。

                          大西军还好,本朝还是给农民起义军平反的。顾老农战史对大西军的评价真写得不错:

                          一、张献忠领导的农民军,不掌握科学的阶级划分方法,因而在地主阶级策动的叛乱面前,用地域概念代替了阶级区分,把四川官绅的敌对行为,误认为是蜀民的“忘恩负义”,不加区别地滥加剿杀,结果造成了自己的孤立...

                          二、张献忠和他的某些助手们过分迷信武力,似乎只要掌握了武力,其他都不在话下,无论是粮食、物资、地盘、兵源以致人心都可以轻易取得。因此他们不注意恢复社会生产,不重视维护社会安宁。

                          这两点批评还是很深刻的。

                          现在嘛,网络上一堆形左实清的满克思,张口阶级斗争闭口民族团结。行的实际上是污蔑抗清英雄和诋毁农民军的内核,屁股稳坐满洲奴隶主集团和反动汉族地主阶级。

                          通宝推:李根,
                          • 家园 张献忠嗜杀是反社会的心理扭曲,极度不安全所致。

                            这个在历史上,类似的人很多。

                            类似于动物界里面,狐狸的过杀,受了刺激,只为屠杀,不是为了食物。

                            极端行为,违反常理,但总是重现。

                            • 家园 说不上弑杀,是反应过激罢了

                              清算地主多一些,自然就没好名声。

                              对于知识分子也没那么厉害。

                              很多只是起义军常规操作。这种常规操作和官军一样的,是后来的满清把官军的杀戮移花接木到农民军身上了。

                              就好比湘军把杀戮推给了太平军。实际上是曾国藩军所做。这也是官军剿匪的常规操作。

                              哪有历史的路不拾遗,军纪严明啊,这些官军,绝大部分都是杀良冒功,搞大户的,唉。

                              张献忠部也是常规操作,起义军的愚昧而已。那个时代太悲惨了。

                              • 家园 美国人把自己炸死的,栽红色高棉头上

                                都一样。

                                哪怕到了今天,美国防疫不力,就把病毒栽中国人头上。滥发美元物价飞涨,就栽普京头上。

                                一贯如此。

                          • 家园 蒙古西征的经验,欧洲某些地方人口减半

                            比黑死病还厉害。

                            拔都手上不过四万兵力,那真是很卖力了,每天早上起来就行军,找人杀,追着杀,否则要杀这么多人还真不容易。

                            这算是纯武力征服的巅峰了,欧洲人征服美洲还要利用病毒。

                          • 家园 所以我说满清历史不可信
              • 家园 这位阴老兄叙事逻辑混乱,但是目的是很明确:

                挑动民族矛盾,为费正清学派的“元清非中国”配合。

                毒教材爆发后,还能这么给明末清初来华的那批传教士美化,还拿着查无实据的“7000多册”来美化这些耶稣会组织成员“要帮助中国学习西方科学”,完全不提这些耶稣会其它兄弟在美洲灭绝印第安人的罪行,其立场与那个燕人其实是一样的。

                • 家园 我坚决不支持元淸中国说

                  就是汉族政权被外族侵略了,很丢人,需要警醒,不要拿我们的文化占便宜了说事,没有意义,不思进取。

                  这事可能费正清有他的目的,但是不能因噎废言。

                  尤其是满清,给中华民族带来的伤害太大了。不能因为出了毛主席就此感谢满清,这不是好方法。

                  至于说传教士挽救中国,当然更不能同意。

                  • 家园 我从没说过传教士能救中国,不知道怎么能脑补出这个结论的。 -- 有补充

                    客观上,传教士在17-19世纪是西方知识传入的重要来源。这有啥好否认的。。。

                    明朝时候中西还能平等地交往,人家法国启蒙时候都把中国吹成地上天国了。清朝变成万国来艹,这去怪传教士?

                    清朝李善兰翻译《几何原本》后半部分,也是和传教士合作翻译的。

                    华蘅芳先与美国玛高温合译了《金石识别》、《地学浅释》、《防海新论》和《御风要术》等矿物学、地学、气象学方面的书共5种;又与英国人傅兰雅合译了《代数术》、《微积溯源》、《决疑数学》、《三角数理》、《三角难题解法》、《算式解法》

                    这些合作者也都是传教士。

                    傅兰雅加上他身边的中国助手徐寿等人合作翻译了我们熟知的元素周期表。

                    落后了就得认真学,就算这些知识是传教士带来的又有啥好抨击的。。。

                    话说要是满清学俄国法国搞点科学院,或是不要天天抓和洋人有关系的“汉奸”,早点搞点西学啥的,至于民间要翻译西方书籍还得找传教士嘛。

                    隔壁幕府很早就官方组织翻译了。

                    儒官青木昆阳(1698—1769)和医师野吕元丈(1693—1761)奉幕府八代将军德川吉宗之命学习荷兰语,分别撰写和翻译了《和兰文译》、《和兰文字略考》和日本洋说本草学书《阿兰陀本草和解》等著作,为此后兰学的发展奠定了语言知识的基础。

                    我们这边李善兰等人在1852年翻译几何原本等书的时候,还得靠传教士口译,汉英字典也是人家传教士自带干粮翻译的。

                    满清朝廷干啥去了?拼命防汉人和洋人接触,搞得除了传教士就没啥和西方接触的渠道。就18世纪的满清,要搞翻译,不找传教士找谁?

                    幕府还知道学西方形而下的知识,不学形而上的传教。清朝倒好,倒洗澡水把孩子一起倒出去了。

                    现在因为毒教材要把这些搞翻译的传教士全部一棍子打死也太二极管了点吧。。。贡献是贡献,罪行是罪行,摊开了说呗,有啥好这么极端非黑即白来评价的,又不是小孩子了。

                    作者 对本帖的 补充(1)
                    家园 李善兰翻的《几何原本》序中就提过文字狱对西学翻译的扼杀 -- 补充帖

                    李善兰在“续译 《几何原本》序”中提到:

                    虽然,非国家推恩,中外一视同仁,则惧干禁网,不敢译;非伟烈君深通算理,且能以华言详明剖析,则虽欲译,无从下手;非韩君力任剞劂,嘉惠来学,张、顾二君同心襄力,详加雠勘,则虽译有成书,后或失传。凡此诸端,不谋麇集,实千载一时难得之会。后之读者,勿以是书全本入中国为等闲事也。

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 8
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河