主题:80-90年代的美国:输血引起的艾滋病 -- 南之
不可否认中国卫生行政部门的低效、愚蠢、腐败和失于监管导致90年代许多人因献血和输血感染HIV。时至今日,血液传播确实不是HIV的主要传播途径了。当然,没有任何办法可以百分百地保证输血的安全性。如果家有病人需要输血,建议与医生和血库沟通以亲属献血为先。
在任何危害性很强的疾病得到有效控制之前
1:卫生行政部门有很好的前瞻能力:中国卫生部门在80-90年代过分相信自己能御敌于国门之外,没有很好地吸取别国的教训,在政策监管上无所作为。加上赶上全民经商的大潮。大规模的HIV传播势在必然。比较一下CDC和我们的卫生部,人家是专家在领导,我们是官僚当道。
2:医疗机构的经验:到90年代,性病教育仍然没有在医学院普及,更遑论艾滋病。
即便是美国,也是吃了亏才有以后强调血液安全,更催生了血液替代品,生物制品(基因工程产品)的安全性,抗HIV的药物等研究。美国社会也兴起了对性泛滥的反思。
讨论高医生,倒不如讨论如何增强我们卫生行政部门的专业性。
编译自:
HIV and the Blood Supply: An Analysis of Crisis Decisionmaking (1995)
Institute of Medicine
http://books.nap.edu/openbook.php?record_id=4989&page=21
Introduction
A nation's blood supply is a unique life-giving resource and an expression of its sense of community. In 1993, voluntary donors gave over 14 million units of blood in the United States (Wallace, et al. 1993). However, the characteristic that makes donated blood an expression of the highest motives also makes it a threat to health. Derived from human tissue, blood and blood products can effectively transmit infections such as hepatitis, cytomegalovirus, syphilis, and malaria from person to person (Institute of Medicine 1992). In the early 1980s, blood became a vector for HIV infection and transmitted a fatal illness to approximately half of the 16,000 hemophiliacs in the United States and to over 12,000 blood transfusion recipients (CDC, MMWR, July 1993).
在二十世纪八十年代,血液成为HIV感染和传播的主要途径之一,总数为16000的血友病病人有一半因输注自血液纯化的血友病因子感染HIV,另外还有12000人也因输血感染HIV。
由于血友病因子是从上千份血浆中纯化,血友病病人血源性感染HIV的风险非常高。
AIDS emerged as a threat to the safety of the blood supply in the early 1980s because of a unique confluence of events. Medical breakthroughs in cardiac surgery and other areas resulted in greater use of whole blood and its components. A new treatment for hemophilia, home infusion of AHF concentrate, grew rapidly and significantly improved the health and increased the life span of individuals with hemophilia. In addition, much of the medical community, as well as the country as a whole, believed that epidemics of infectious disease were a thing of the past. There were also many changes occurring in the government and society, such as a presidential mandate to lessen the regulatory role of government and increased public awareness that the homosexual population was enduring stigmatization and discrimination (Bayer 1983).
As evidence for blood-borne transmission of AIDS accumulated in 1982 and 1983, the Public Health Service had to deal with a very difficult problem. On the one hand, the U.S. blood supply was barely adequate to meet the urgent needs of day-to-day patient care. On the other hand, there was growing evidence that a blood transfusion posed a risk of causing a disease that was proving to be fatal for many. However, both the magnitude of the risk and the prognosis were still unknown. An examination of the efforts of the Public Health Service and others to cope with this problem provides a remarkable window into the making of public policy under duress and uncertainty.
在1982到1983年之间,大量证据表明艾滋病可以经由血源性播散,公共卫生部门开始着手处理这个难题。一方面,美国国内的血液采集很难应付每日医疗机构的需求。另一方面,不断增加的证据表明输血导致艾滋病播散的风险也非常高。但是对这种风险的程度估计及其预后都不清楚。
Perhaps no other public health crisis has given rise to more lasting anger and concern than the contamination of the nation's blood supply with HIV. In response, blood recipients and individuals with hemophilia who were infected during this period, their families and their physicians, and public and private officials with responsibility for blood safety have asked a series of questions: Could this tragedy have been averted? What institutions, policies, or decision processes, had they been in place in the early 1980s, could have helped to
HIV INFECTION VIA BLOOD TRANSFUSION
Transmission of HIV occurred via fresh blood (whole blood, packed cells) and fresh blood components (platelets, fresh frozen plasma, etc.) as well as AHF concentrate. Most of the individuals were tested when the HIV test became available in 1985 and thus, the number of those that became infected is well documented. In December 1987, the CDC reported that of the estimated 15,500 hemophiliacs in the United States, approximately 9,465 (63 percent) were infected with HIV (CDC, MMWR, 1987b). Estimates of HIV infection in other patients (medical and surgical) due to transfusion are more difficult to obtain. A study by the CDC summarized data up to June 1992, by which time 4,619 persons (excluding hemophilia patients) had been reported with transfusion-associated AIDS. This number is thought to be an under-reporting because patients die from their basic disease before developing AIDS (as 50 percent of patients receiving transfusions die within six months) (Barker and Dodd 1989). On the other hand, some patients that are infected may not have been tested up to this day.
自1985年开始有有效检测HIV的手段以来,HIV血源性播散的病例有了可靠的记录。1987年,CDC估计15500例血友病病人有9465例(63%)感染了HIV。尽管其他病人因输血引起HIV感染的情况难以估计,1992年6月,CDC的一项调查表明,除血友病病人外,还有4619例病人被确认因输血感染了HIV。这个数字实际上是被低估了,因为许多病人在发展成为艾滋病之前已经死于原发疾病了(50%的病人在输血后的6个月内死亡)。还有一些被感染的病人可能时至今日还没有检查出来。
即便HIV的高效检测试剂问世以来,每年仍然有引输血感染HIV的病例。这个数字可以通过献血员的HIV感染率、输血时HIV的感染效率和每年的输血单位来估计。1984年输血引起的HIV感染病例是7200。
对,高老太太到美国,正好可以发挥专业和经验知识
在十九世纪八十年代,血液成为HIV感染和传播的主要途径之一,总数为16000的血友病病人有一半因输注自血液纯化的血友病因子感染HIV,另外还有12000人也因输血感染HIV。
???????????????????
现在是什么世纪?
加油与MD官僚做斗争吧
明明是20世纪
del
21世纪美国零星的血源性HIV传播被认为是常态,挥之不去,没有人注意的。
人CDC的专家才不会理她。