主题:【原创】美国糗事之少儿不宜 -- 淡山客
说几个在美国的经历,排好队,大伙不许笑。
我来美国一年半载后,对美国已经没有了恐惧感,对于和美国人民交谈,虽然仍然不流利,但是已经没有了当初的恐惧,敢于交流了。话说有一天,我需要几个挂勾,于是就直奔沃尔玛。可是找来找去,却没有找到。但是我确信沃尔玛是有这东西的,因为它是沃尔玛,没有在它这里买不到的,何况只是一个挂钩。要是以前,因为英语不好,也不好意思问店员,也就默默的回家,改日再做打算。但是,现在觉的不一样了,英语烂,可以练嘛。
于是,找到一个特漂亮的女店员,就开口了:“Excuse me, Could you help me find a hooker?”(对不起,你能帮我找到哪里有‘挂钩’吗?)
“What? No! We don’t have any (什么?没有,我们完全没有)”女店员震了一下,立马回答。
“How come, Hooker, you know, I just want a hooker.(怎么可能,挂钩,我只是要一个挂钩)”。我以为我口音重,对方没有听懂,就重复了一遍。
“I understood, Sir, you shouldn’t come here for a hooker.(先生,我明白,你不应该来这里找‘挂钩’”小姑娘看来有点不耐烦,脸还有点红。
我已经不是初来乍到了,怎么可能这样就被人打发。现在脸皮够厚,我不怕。我认为她还是没有听懂我的口音,我于是就又重复了一遍:“Hooker, H, O, O, K, E, R, Hooker”
“Yes, I know what you mean. Sorry, Sir, I am busy.(是,我知道你的意思。对不起,先生, 我很忙。)。”这是明显的逐客令了。沃尔玛的服务一向挺好的,这次,奇了怪了。我都有股冲动要找他们经理投诉去了。算了,看在她是小棍的份上,饶了她吧。
于是悻悻然回了家。慢慢的也就忘了。
如果你认为这就是故事的结尾,你就错了。我一直以为这事到这里就完了,知道有一天,我看一个电视剧,里边一个男的说一个女的是hooker,我以为是说她有魅力呢,可以勾引人,对男性有吸引力,后来,居然说她是妓女。
“妓女”,我脑弦一蹦。拿出英汉辞典就翻。“hooker”首当其冲,竟然是“妓女”的意思,其次是“渔船”的意思。完全没有挂钩的意思。那么挂钩英语怎么说?Hook。对就是hook。是名词也是动词。做动词时,是钩住,弯成钩状之意。做名词时,就是挂钩。小子我学艺不精,只记住动词的意思了。一般来说,动词后加“ER”就变成相应的名词,像play变成player,write变成writer,诸如此类。要找挂钩,我自作聪明的就给hook加了个“er”,变成了hooker。然后,我就大大方方的, 大摇大摆的,信心百倍的到全世界有名的沃尔玛找“妓女”去了。我立马汗如雨下,庆幸当时没有反应过来。
后来仔细一想,我老人家当初就那么猥琐?看着那么急吼吼的需要女人?小姑娘你就不能认为我是个渔夫,我要来沃尔玛买条渔船吗?
美国糗事系列:
美国糗事之四个硬币:淡山客:【原创】美国糗事之四个硬币
美国糗事之少儿不宜-2:淡山客:【原创】美国糗事之少儿不宜-2
美国糗事之伤了国际友人的心:淡山客:【原创】美国糗事之伤了国际友人的心
本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
再说一个。
有一次,去开会。会议中间上厕所。憋的太厉害了,找到一个位置就开始嘘嘘。正在痛快呢,听到有人和我说话。
“need help?(需要帮助吗?)”我一惊,嘘嘘就停住了,看到一个很面善的白人老头笑眯眯的看着我。
我一愣,难道这种事情也可以帮忙的?连忙说:“NO!,thanks (不用了,谢谢)”
老头子一愣:“anything wrong?(有什么问题了吗?)”满脸关切呀。
我更奇怪,我撒泡尿能有什么问题,我又没有前列腺炎,不象你们老头子。突然脑光一闪,他别是gay(同性恋)吧,看上我老人家了。厕所里,好像同志们很喜欢在这种地方交朋友呀。
我脸色当时就不好看了:“Nothing wrong, please leave me alone (没什么问题,请里我远点”
老头子脸色也不自然了,摇了摇头,忙完自己的事,走了。
我老人家也很郁闷,作为一个故事讲给一个朋友,结果你猜怎么着,朋友说,你个傻小子,人老头子明显是个中文爱好者,看你事中国人,想和你套近乎呢。人家不是说什么“need help”,人家是说“你好”。
什么?我仔细一想,可不是。哎,不小心伤了国际友人的心。上次英语上出错,这次竟然坏在汉语上。防不胜防呀!
本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
再说一件糗事。
当初来美国的时候,刚下飞机,想打电话给约好的接我的人来接我。当时没有手机,接我的人说可以用机场的投币电话给他打手机,然后他就可以来接我了。我虽然告诉了他我的航班号,可是下飞机后左看右看没找到一个人像是为我而来。于是决定打投币电话。可是,看了半天,那个小口好像不接受纸币。也是,国内的投币电话也不接受嘛。于是,我决定换点零钱硬币然后打电话。我走到了一些柜台前,因为是后半夜的飞机,好多柜台都没有人,只有一个柜台开着。我和柜台里边的人说想换一些零钱,他们说他们不卖东西,没有零钱。现在想来,应该是租车公司在机场的代理。于是我离开,又转了一圈,可惜那个小机场只有这个柜台有人,所以我还是决定回来试试。我用我蹩脚的英语缠了好久,可是柜台里的人说他的确没有零钱,所以帮不了我。我都有些着急了,因为我和接我的人并不认识,我怕我耽搁时间太久,对方没有找到我走了,那我就惨了。无助的在那里站了一会,有个很文雅的白人女士注意到我的窘态了,问我:“你需要帮助吗?”我回答说,“我需要点零钱打电话。”
那个女士于是从口袋里拿出了四个硬币给我。我拿起一个看了看,上边没有1,2,5这样的数字。然后又翻了过来,还是没有看到数字。于是我放下这个,拿起另一个,同样翻来覆去,还是没有看到任何数字,哪怕是英语的one, two, five都没有。四个硬币被我来回翻了两遍,没有看到任何数字。我当时就紧张了,开始有点冒汗。她不会给的我游戏币吧,然后她当成美元硬币给我?我要不要告诉她呢?游戏币英语怎么说呢?她是在玩我吗?越想越紧张,同时也在翻着硬币。
我终于聪明的想到了一个好方法。“女士,我需要1美元的零钱”因为我觉得4个硬币不可能是一美元,你总不至于一个硬币两毛五吧。那个女士看起来有点奇怪我的行为。“我给你的就是1美元呀。”
“什么?”我脑子里暗想,“真的把我当傻子了”
“你刚才把硬币翻来翻去,是怀疑它们不是真的吗?”女士看来的确不解我的行为。
“不是,不是,我从中国刚来,我只是想弄明白你给了我多少钱,我好还给你纸币”我连忙解释,“可是,我发现上边没有币值,我不知道我应该给你多少。”
“那是四个quarter,一共一美元。你给我一美元就是了。”女士很和蔼。
我看女士这么和蔼,不像一个作弄人的人。就给了人一美元。女士笑盈盈的接过去,然后说了句祝你好运。
我拿着这四个硬币,将信将疑的投入投币电话中,还真好使。也是和接我的人联系上,顺利到校。路上我把我的疑惑告诉了朋友,朋友说,没错呀,一个就是两毛五呀,quarter。什么?还真是两毛五?老子学英语的时候只知道quarter是四分之一,从来没想到它还可以做币值呢。后来有机会拿到quarter硬币,第一件事就是看上边怎么标的,一看,可不是,上边就是写着one quarter.我当时也注意到了,可谁他妈的能反应过来呀。
本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
高,实在是高
温相走了,支持李梅走了,花老乔也走了,老兵帅克也走了,边寒剑好像也走了,然后萨苏也走了,而我还在这里,一直在河底,身上全是河泥.
我还以为是“美国的糗事”呢, 原来是你在美国的糗事, 哈哈。
同事们讨论了七七八八的注意事项……
当讨论到万一出丑之类的怎么办的时候,有同事建议我们做如下反应:
鞠躬90度,口里大声喊:“私密马山!”或者一路:“嗨/嗨咦”的赶紧闪~
看到您这条“他会认为你是日本人的”瞬间脑补一跟贴~
free woman 是自由女神像??
某人到文具店买橡皮,问营业员要rubber,给打发去了药店,然后得了一盒避孕套。