主题:【原创】打翻了盐罐 ——在香港看球趣谈 -- 司徒马赫
共:💬71 🌺47
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂佛罗伦萨-佛罗伦蒂纳 邮箱问题 字0 2008-01-10 00:55:29
🙂香港译作费伦天拿 司徒马赫 字78 2008-01-10 01:22:46
🙂后来就是一直是佛罗伦萨了,可能是佛罗伦蒂纳家族的城市? 邮箱问题 字0 2008-01-10 01:40:17
🙂索尔斯克亚也不准确...
🙂挑个小八哥儿~~ 凯尔特人翻的并无错误,而且大陆也是酱紫翻的 2 煮酒正熟 字862 2008-01-07 21:19:53
🙂有个好玩的例子 1 李禾平 字181 2008-01-08 10:19:12
🙂大学时看上海台转播的英超,有个解说员总是“昂利”“昂利”的 齐眉 字76 2008-01-08 23:00:42
🙂体育记者大多只懂点英语,对其他语言的姓名就没感觉了 1 假日归客 字222 2008-01-07 22:03:34