主题:【原创】哈姆雷特经典独白之又一翻译 -- 九霄环珮
共:💬29 🌺25
复 凑个雅趣
润树有几处翻得肯定比我好,如“莫名恐惧”。
不过如此我是受朱译影响,其实也可以说是站在他们的肩膀上,但未必看得更远。
翻译永远是吃力不讨好,既不是学术创见,也不是文学创作,但是如果能够潜心翻译一些大部头,那是相当增长功力的。
- 相关回复 上下关系8
🙂做不做土B,真是个问题 企鹅 字0 2008-10-14 20:59:07
🙂嗯...好死,还是歹活,这问题可大了去鸟! 1 禅人 字0 2008-10-14 20:06:57
🙂凑个雅趣 1 润树 字1246 2008-10-14 19:19:20
🙂呵呵,这样才热闹,
🙂haha,其实大家还不都是孙道临版的啊? 贪玩的风筝 字240 2008-10-14 19:31:17
🙂孙道临的配音确实好 润树 字152 2008-10-14 19:45:02
🙂这个我知道啊,我的意思是,呵呵 贪玩的风筝 字249 2008-10-14 19:52:57
🙂通报楼主:我在本贴掷到通宝,且为双通宝。同喜同喜!! 张合理 字0 2008-10-10 20:54:03