主题:【原创】日语白痴之字幕组体验 -- 本因坊幻庵
共:💬64 🌺103
复 表示谨慎
这边绝大多数的节目包括大概是所有的电视剧都带.
大多数电视卡都可以有效的把这些字母录下来.
俺也给一个字幕组录过一些,确实有和台词不完全一样的情况,有的时候还完全南辕北辙.不过大多数都是很准确的.
所以录了字幕,翻译了,然后对着片子校对的工作量就要小一些了...
- 相关回复 上下关系8
压缩 3 层
🙂美剧的翻译难度低多了 麻子 字398 2009-01-04 21:24:07
🙂表示谨慎 雷声 字361 2009-01-04 22:05:11
🙂平常做字幕为了快,基本上不会用高清版本做。 v22 字40 2009-01-06 09:35:29
🙂closed captioning
🙂高清电视信号就带字幕 麻子 字668 2009-01-05 01:09:37
🙂比较大的三四个字幕组基本在美国都有“卧底” v22 字172 2009-01-06 09:33:49
🙂我是门外汉 雷声 字178 2009-01-05 03:31:27
🙂其实24小时(之类的警匪电视剧)翻译难度不大 1 v22 字353 2009-01-04 06:24:54