主题:【原创】和本嘉明兄商榷关于汉字拼音化 -- 羽羊
汉语丰富多彩,其意会本质永远能让人感同身受,身临其境。无论春秋笔法,还是子非鱼之机变,还有下面这段,九霄肯定知道出处,呵呵,他们读起来,都是现代的,都是眼前的,都是年轻的
我喜欢骑马,却不喜欢骑驴。驴子那种冒冒然的意态,只能增加人们的萎靡不振。《封神榜》里的神仙有骑狮子的,有骑虎的,有骑鹿的,有骑仙鹤的,依我猜想,都不如骑马的英雄气概。当我骑马的时候,非但不喜欢按辔徐行,而且不爱它那种赛跑式的步伐。我喜欢它飞:我爱它如天马行空;我爱它如风驰电掣。我们的土话把马的小跑叫做"小滚",马的大跑叫做"大滚"。"小滚"只觉得颠簸不堪;在这种情形之下,骑马和骑驴并没有什么大分别。至于"大滚"的时候,就大大不同了。马似流星人似箭,你只觉得身轻如叶,飘飘欲仙,并不像一匹马载着你在走路,只像一只神鹰载着你在凌空!只有这样,你才尝得到骑马的乐趣。"小滚"的结果,会使你头昏脑涨"大滚"的结果,会使你忘却疲劳─-纵然疲劳了,也包管你夜里睡得安稳。会骑马的人不喜欢"小滚"而喜欢"大滚",正像喝酒的人不喜欢淡酒而喜欢白兰地。不看见那些能喝一瓶白兰地的人只喝四两"时酒"就叫头疼吗?
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂对语言学我真是一点儿都不懂,还得再问一下,羽羊兄莫怪 乃力 字183 2009-01-12 21:20:31
🙂是羽羊说的不清楚了 1 羽羊 字198 2009-01-12 21:28:12
🙂我最看重第五点:造词能力,太强大了。 2 九霄环珮 字42 2009-01-12 15:14:23
🙂而且估计会永远年轻下去
🙂blog译为网志 1 何恤之 字454 2009-01-12 09:54:25
🙂其实blog翻译成博客或者网络日志或者网络个人空间 1 杜撰 字170 2009-01-12 21:09:53
🙂英缩的一个重要特点:时效性 1 石工 字449 2009-01-12 10:20:37
🙂PK来自街机,personal killing 何恤之 字268 2009-01-13 09:12:36