主题:【翻译】劫·梦-----介绍的话 -- 南方有嘉木
共:💬137 🌺294
可能大家觉得是这部小说太沉重了。
我说一个意见,Terran直译成地球(Earth)恐怕不合适。Earth是地地道道家的感觉,最美丽的星球。书里的Terran人虽然和我们长的有点象,不大可能是从我们家里出去的。
我说的不好,但不是在开玩笑或开文艺腔。从人类发展的历史和趋势看,小说里的残暴和科技不大可能共存,如果Terran真的是地球的话。
- 相关回复 上下关系8
🙂【翻译】劫·梦之六 17 南方有嘉木 字4947 2009-06-02 23:31:15
🙂嘉木的地盘难得冷清
🙂马大哥好眼力,这个词的翻译也是我和朋友争议的地方 4 南方有嘉木 字1591 2009-06-03 09:04:04
🙂星际争霸里翻译成人族 1 梦涛 字265 2009-06-03 12:31:15
🙂我才看了个开头就发言,冒昧了。 2 马大善人 字480 2009-06-03 09:46:37
🙂赞同马大善人 1 浪人 字100 2009-06-06 08:02:04