淘客熙熙

主题:【原创】豹的节奏 -- 九霄环珮

共:💬62 🌺44
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 这个用法是有些斟酌之处

望穿的来源是望穿秋水、望眼欲穿。也就是说,在传统上这两个成语里,望穿的是眼睛,而不是望见的东西。所以,俺翻译的“双目望穿“这四个字不害义,但是后面接个宾语(铁制的栅栏)就需要商榷了,因为传统典籍里面我没有见过这样接宾语的。

但是呢,语言文字有它吊诡的地方,许多词的用法都有一个第一次,然后进行引申变化。眼睛比喻成秋水,然后望穿,这个用法说实话,我就搞不太懂,但是它就是流行了。望穿的用法在这里能否继续变化,一个重要的因素在于提倡者是否足够强大,能否流传开来。其实,这个用法带头大哥是北岛,俺是从犯。

如果有另外一个词能够更好地表达这个意思,当然更好。保留望穿(这个词本身还是很好的,关键是用法),俺重新调整一下句式,希望马兄批评。

钢铁栅栏望穿了双眼,

这篇翻译里俺对遣词化的精力少了一些,重点防在节奏上了。马兄觉得俺整的节奏怎么样啊?

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河