主题:【求助商榷】钱钟书《围城》翻译一则 -- 元亨利
共:💬17 🌺45
任何语言都有一些语法现象是无法用语法进行分析和解释的
这个必需要形成一种语言现象,就是说要有人说,有人写。否则自己新创,可能没有理你。只是可能,因为约定俗成的东西也要有人第一次创出来。
是的,同意葫芦兄,这里的翻译还是挺好的。
无知者无畏,有时看别人的翻译,老是觉得不对,结果可能往往是自己看的还少。
- 相关回复 上下关系8
🙂元亨兄说的是 8 煮酒正熟 字923 2010-03-21 06:24:37
🙂老酒害得我好苦 1 元亨利 字699 2010-03-23 01:22:52
🙂means 既是单数也是复数 1 煮酒正熟 字956 2010-03-23 06:55:03
🙂这一句:
🙂另一个类似的场合 1 holycow 字55 2010-03-21 20:48:24
🙂给两位献花。谢谢! 1 eraser 字68 2010-03-21 12:56:21
🙂俺的理解 2 煮酒正熟 字648 2010-03-19 20:24:57
🙂我好喜欢钱先生这种文风 1 一条溺水的鱼 字54 2010-03-21 19:31:05