主题:选择被谁洗脑,这是个问题! -- 王小棉她妈
是什么意思?我发现你特么这个词经常在你嘴里现的频率非常之高。
至少超大是如此。
不是天天讲“道路自信”“制度自信”吗?某些人在怕什么呢?
你环卫思考一下
两个小盆友,一个第一,一个第二。第二迎头赶上,第一的当然有压力了。平时有些磕磕碰碰,不是很正常的么?
关键就是大人如何引导。良性竞争一对红可以。撒骄耍赖打的一头包,不行。
在我们美国,政府和议院什么的,平时人模狗样,但是大家都把他们当小孩子看。最近国会不干正事,支持率跌到个位数,比卖汽车和卖保险的还低(这两个是著名的无良行业,还有一个是牙医,不过牙医"名声"这么差倒多半是因为大人们也怕痛的缘故)。
其实,真的是个位数的支持,这个国家还能混么?咱比不上主体社会的百分百支持率,至少也得上个百分十吧?不过是家里的大人们对无良小孩的"板面孔,敲警钟"罢了。再不好好学习,就要给圣诞老人写信的说!
说了半天,中心意思是,骂政府骂政策,在我们美国,根本算不上个事。公开骂,天天骂,三天不骂上房揭瓦。
所以呢,我们美国政府喜欢对他国政府和政策指手划脚的,也有个小盆友家教一向不好,这么个意思。美国的大人们呢,对骂骂政府就能伤害人民的感情,有点那个不太理解,友邦惊诧,和需要适应。
(我脚的吧,要不您代表中国人民,用"癞头孩子自己的好",通俗易懂的向美国人民解释一下,效果可能不错。就怕您嫌这种解释,图样图森破,达不到政治局的高度挖)。
当然了,骂政府可以,小孩子是需要不断监督。骂人民不行,美国和中国人民都一样。最近有个叫己米的,按说也是大人,可是不当心得罪了中国美国人民,就正在被其他大人修理中。这一点上,我们美国人民和中国人民,是一样的敏感的。
《较量无声》被河蟹掉了,你肯定不是被习大洗脑了。不过,你确实是聪明过人,让我写,写不到你的水平。才女一枚!
比如说你说美国人也吃很多转基因食品,美国人吃的很多转基因食品未必跟别人的一样
下面这个帖子里有两个台湾人的时评节目的视频,建议你点进去看一下,不必看帖子,视频在最后
不过很有意思的是和这里很多一些人一样美国也有咱的“带路党”啊,至少在反对伊斯兰恐怖主义的时候他们没有和美国政府一样玩双手互搏,精神错乱
CNN:天安门冲撞案:恐怖主义还是绝望的呐喊?
作者Sean R. Roberts是乔治华盛顿大学的助理教授。他对中国新疆区域颇有研究,近期发表关于哈萨克斯坦的维吾尔人著作。
北京天安门广场发生的事件造成5人死亡,数十人受伤,但这是否像官方消息所说的那样,是一起严重的恐怖主义威胁?
中国安全部门称,这一驾驶吉普车冲入人群并纵火的行为是“经过严密策划,有组织有预谋的”暴力恐怖袭击案件,由一伙来自新疆的维族伊斯兰极端分子策划实施。
不幸的是,鉴于中国对维吾尔人政治暴力的定罪上一向缺乏透明度,我们可能永远无法知道对周一的事件的定性是否准确。
我们知道的是中国安全部门声称袭击者在那辆车上,全部死亡,包括一名维族男子,他的妻子和母亲。另外,中国官媒的消息称逮捕了另外5名涉案嫌犯。
这些袭击者来自于像基地组织这样的跨国圣战网络的一个分支吗?他们是像伊斯兰青年军这样有组织的武装运动的代表吗?后者刚刚袭击了肯尼亚的一个商场。
看看这些据称是袭击者使用的原始工具吧——汽油、刀子、铁棍和一辆吉普车,很难说这是任何一个高度有组织、装备良好的叛军或恐怖分子团伙所为。
袭击没有使用复杂的爆炸物,嫌犯甚至连枪都没有。而且,尽管维族人是穆斯林,没有任何证据表明他们实际上参与了全球性的穆斯林激进运动。
所以,假如这起暴力事件仅仅是一户维族家庭实施的,那么我们怎么理解这个行为?
很明显,只要看看新疆日益增加的汉维民族矛盾,你就可以明了为什么发生今天的事情,自09年夏天新疆首府乌鲁木齐发生的民族暴力事件以来,民族争端愈演愈烈。
在新疆的维族人,他们的生活和中华人民共和国的公民大相径庭。
CNN头条发文:恐怖主义还是绝望的呐喊?
在过去10年,中国政府把新疆变成得警察遍布,他们加强对维吾尔族居民的监控,并严重压缩了维族宗教活动。
同时中国政府大规模削减维族人接受他们本民族语言教育的权利,同时限制了维族语言的出版物数量。
中国官方将这些手段都解释成它反恐的一部分,称此举动将保障国家安全。
这些方法通常也包括抓捕大量的维族人,罪名是“非法从事宗教活动”或者“和恐怖组织有关联”。
而实际上,单单就这个月而言,新疆的安全部门在不同场合将一些维吾尔族好战分子击毙,并至少逮捕了100多名有逃离国家嫌疑的维族人。
针对新疆维族人,政府的压制正在持续并愈演愈烈,这都被描绘成反恐怖主义,而这也与中国专对新疆更大的计划有关。
该区域对中国具有至关重要的战略意义,它是中国通往西方的主要通道,既是中国货物运往西方市场的大门,又提供了自然资源保障,如石油、天然气和来自中亚乃至更西更南部的铀矿。
本文作者Sean R. Roberts :专门研究中国在中亚和新疆的国家驱动发展
在这样的背景下,中国正在新疆筹建大量的发展项目,这些项目带来了大批汉族移民,将维族社区连根拔起,让他们离开了世代生存的土地。
中国可能不介意把维族人赶出新疆,但中国还是希望维族人生活在那,心甘情愿地让自己的故乡由汉文化主导。结果,新疆维吾尔自治区的未来似乎注定既不是维吾尔族的,也不自治。
随着这些项目在维族人祖辈生活的故乡上开工,我们不禁要问,周一的袭击是一起精心准备的恐怖袭击,还是一个挣扎在中国巨大发展机器边缘的民族仓促组织的绝望呐喊。
不过,由于这可能是维族人首次在新疆之外实施的绝望的行动,而且是在象征中央权力的地方,我们可能还会目睹中国与维族人对峙的升级。
而随着对峙的不断升级,中国一直宣称、但往往毫无根据的维族恐怖主义威胁很可能会弄假成真。
10.28恐怖案件发生后,路透社不失时机地采访了火焰山分子日内瓦大妈。据英国广播公司(BBC)消息,日内瓦大妈对路透社表示,她担心这一事件让中国对新疆的“铁腕镇压合法化”。
“中国的声明显然不能被采纳为事实,因为没有独立的国际调查,”她说。“现在很难说清(真相),中国政府对这一悲剧事件严密封锁消息。”
“如果是维族人干的,我相信他们是走投无路了,因为维族人在中国的统治之下对遭受的不公正无处申冤。
BBC报道截图
CNN的文章挑逗了一些美国网友的感情,有人评论称:
VladBudapest:这根本不是一次袭击,这是一次自我牺牲,就像发起阿拉伯之春的圣徒们,这一次连汉族人都受不了了。
AndyTranAnh:中国猪活该,谁让你们侵略别的国家?其他人下地狱吧。
也有网友表现出对CNN的嘲笑:
美国网友iontech评价CNN的文章称,“嗯,这真是很棒的评论,列举了很多的‘真实数据’和作者臆想的事实。中国不管发生了什么都是绝望的行为。但如果有人开着装满汽油的吉普车撞白宫玫瑰园或国会山再点火,那么这就成了恐怖袭击!”
其他网友纷纷说:
他们杀了无辜的人民,然后你说我们应该同情他们。
我真为你感到悲哀,悲哀啊!
好好干,中国!如果有一个国家控制穆斯林恐怖分子控制的好,那就是中国。你们就这么干吧,不要表现出对他们的怜悯。这些穆斯林恐怖分子就是对无辜人群的屠杀者。为了保护这些无辜者,你们应该做你们应该做的工作。
在热烈的嘲讽声中,有网友为CNN打圆场:
XX:你们都误解了作者的观点。他只是想反驳中国政府把这个事件称作“精心策划的,有组织的有预谋的”恐怖袭击。任何人研究过恐怖主义都会发现这不是那么回事儿。这次袭击是那么业余,影响又不大。这绝不是有组织的恐怖活动,更像是独狼行动。
Dan Yeo:不要过分解读CNN的文章,他们使用的方法是把观点亮出来,并询问读者“是对还是错?”这是他们的方式。
Tiananmen crash: Terrorism or cry of desperation?
By Sean R. Roberts, special to CNN
October 31, 2013
Editor's note: Sean R. Roberts is an associate professor and director of international development studies at George Washington University. He has done substantial fieldwork in China's Xinjiang region and is presently writing a book on the Uyghurs of Kazakhstan.
(CNN) -- The events on Beijing's Tiananmen Square that resulted in the death of five people and the injury of dozens more were tragic, but are they representative of a serious terrorist threat to the Chinese state as is now being suggested by official sources?
According to Chinese security organs, this act of driving a jeep into a crowd of people and setting it on fire was a "carefully planned, organized, and premeditated" terrorist attack carried out by a group of Uyghur Islamic extremists from Xinjiang Province.
Unfortunately, given the lack of transparency historically in the Chinese state's conviction of Uyghurs on charges of political violence, we may never know whether this characterization of Monday's events is accurate.
What we do know is that Chinese security organs claim that the attackers in the truck, all of whom died, were a Uyghur man, his wife, and his mother. Additionally, Chinese state sources claim to have arrested an additional five suspects in connection with the alleged plot.
Were these alleged attackers members of a cell belonging to a large transnational Jihadist network like Al-Qaeda? Are they representatives of a well-organized militant movement like Al-Shabaab, which recently led an armed hostage-taking operation at a mall in Kenya?
Looking at the crude instruments allegedly used by these people -- gasoline, knives, iron rods, and an SUV, it is difficult to argue that this was the work of any highly organized and well-armed militant group or terrorist network.
There were no sophisticated explosives used in the attacks, and the alleged attackers did not even possess guns. Furthermore, although Uyghurs are Muslims, there is no evidence that they have ever been involved substantively in a global Muslim militant movement.
So, how do we understand this act of violence if it was indeed carried out by a family of Uyghurs?
The obvious answer is to look at what is happening in the Xinjiang itself where such violent acts have been occurring with increasing frequency ever since the ethnic violence between Uyghurs and Han Chinese that spread throughout the regional capitol of Urumqi during the summer of 2009.
Life for Uyghurs inside Xinjiang is not like that of most people in the People's Republic of China (PRC).
For the last decade, the Chinese government has created a virtual police state within Xinjiang, employing enhanced surveillance of Uyghur citizens, actively repressing Uyghurs' political voices, and greatly curtailing Uyghur religious practices.
It has also vastly reduced Uyghurs' access to education in their own language and has limited Uyghur language publications of original reading materials.
Officially, the Chinese state explains most of these measures as part of its anti-terrorism measures to protect national security.
These measures also regularly include arresting large numbers of Uyghurs on charges of engaging in "illegal religious activity" or of having ties to terrorist organizations.
In fact, during this month alone, security organs in Xinjiang were involved in the fatal shooting of suspected Uyghur militants on several separate occasions and arrested at least one hundred more they suspected of trying to flee the country.
Although the government characterizes its ongoing and expansive confrontation with Uyghurs in Xinjiang as anti-terrorism, it is equally related to the PRC's larger plans for Xinjiang.
The region is of critical strategic importance to the state as it is China's primary gateway to the west, both in accessing western markets for Chinese goods and in securing natural resources, such as oil, gas, and uranium from Central Asia and locations further west and south.
In this context, the PRC is presently funding enormous development projects in Xinjiang that are also bringing a large influx of Han Chinese migrants and are uprooting Uyghur communities and displacing them from traditional lands.
The state may not care to rid Xinjiang of Uyghurs, but it would like the Uyghurs living there to willingly yield their perceived homeland to a Han-dominant state culture. As a result, the future of the Xinjiang Uyghur Autonomous Region appears destined to be neither Uyghur nor autonomous.
With these events unfolding in the region that Uyghurs view as their historical homeland, one feels compelled to question whether Monday's alleged attack was a well-prepared terrorist act or a hastily assembled cry of desperation from a people on the extreme margins of the Chinese state's monstrous development machine.
However, given that this is allegedly the first instance that Uyghurs have carried out such desperate acts outside Xinjiang, and in this case in the very symbolic seat of central power, we may also be witnessing a sharp escalation in the Chinese state's confrontation with the Uyghurs.
In the midst of this escalation, it is also possible that the PRC's long-maintained, but largely unsubstantiated, claims of a Uyghur terrorist threat are perhaps becoming a self-fulfilling prophecy.
The opinions expressed in this commentary are solely those of Sean R. Roberts
CNN文章链接http://edition.cnn.com/2013/10/3 ... ndex.html?hpt=hp_c1
问题在于,《较量无声》到底是被何方神圣给“和谐”掉的呢?外面的民主自由派,还是里面的第五纵队?
你这种说话方式,是想来西西河撒野么,鄙视之。
不是外面的民主自由派,也不是里面的第五纵队,更不是毛左。犯了大忌,公然挑战以习近平为首的党中央。
自己的判断不是让别人做的。
人应该通过独立的思考观察做出自己的结论。
这个脸打的,到是在you tube上可以看到。
你如知道内幕,到是可以直接给中宣部或中纪委写信。