主题:中西醫之爭的實質是中西文化之爭,關鍵在於以誰的標準來衡量 -- 瀛洲海客
誠如您所說,現代漢語的基本表意單位有多字化的傾向,但是這個變化不是一下子完成的,是一個漸進的過程。比如我上文舉例的后後二字,在王后,此後這樣的詞語裡面,該字的意思仍然幫助啓動辨別真個詞語意義的作用。單個漢字意義的混亂仍然會影響到對詞語的理解。比如王后,當年我沒學繁體字的時候就很犯嘀咕,王加后這兩個不相干的字放在一起,怎麽就能代表王后呢?是不是因爲王后常常站在國王後面呢?
再以現代漢語多字詞的觀念加上不正確的簡化字觀念來讀古漢語也很容易誤解,比如“蹊我后,后來其蘇”這句話裡面的“我后”、 “后來”,就很容易誤導讀慣現代漢語簡化字的人。 至於您讀史記,我想您既然能讀史記,當然是對國學有一定的興趣和基礎的,而且史記這樣敍事的文字有前因後果的情節,是否會幫助您理解呢?至於那些受現代白話和簡體字教育的人,來讀古籍,同時碰上文言和繁體字兩個困難,是否會影響他們的興趣和理解呢?而且很多古籍象四庫全書並沒有簡體版,而要將汗牛充棟的古籍完全翻成簡體字版既不現實,也不能解決全部問題。
- 相关回复 上下关系8
🙂海客兄之见,深合我心 不同的蚕 字120 2008-07-26 04:30:20
🙂因爲簡體字簡化得太草率了,影響到對文化的傳承 1 瀛洲海客 字1194 2008-07-26 13:47:31
🙂汉字简化的一点想法 frnkl 字328 2008-07-26 20:34:35
🙂語言的延續性
🙂实在是不能相信张先生在文中引用的数据(回《骗你》) 2 夕曦 字1758 2008-07-25 21:58:48
🙂您也是僅凴想象來批駁他吧 瀛洲海客 字516 2008-07-25 22:29:41
🙂我的亲戚就是中国妇幼卫生的元老 夕曦 字931 2008-07-25 23:00:33
🙂您沒有考慮人和時代的背景就想當然了 瀛洲海客 字1110 2008-07-26 13:27:21