主题:【原创】飞腾的火焰-萨珊波斯四百年(不定期填坑) -- 赫克托尔
共:💬905 🌺5014
比如说送气音的国际音标记号是[],清喉擦音则是h,咽壁清擦音是[],浊声门擦音则是。这些音标与其代表的音素并不相同,但在英文单词中往往被统一写为h,这就造成了混淆,其实发音并不见得是一致的。
比如说Baghdad,如果懂得阿拉伯语的话,就会知道在这里的gh就是一个浊辅音,准确地说是个舌根浊擦音。Khan中的Kh则更接近于舌根清擦音[x],而非咽壁清擦音[]。Anatha中的th则应该是个送气音。
- 相关回复 上下关系8
压缩 4 层
🙂以上名字的圣经译法显然是不准确的,而且非基督徒不熟悉 1 夜月空山 字60 2012-06-29 06:45:35
🙂建议地名不要改为按圣经的译法 1 毛瑟 字149 2011-02-20 04:07:09
🙂改成《圣经》译法就不必了吧 2 路人癸 字166 2011-02-20 01:15:20
🙂h是借助了国际音标的用法,表明音素
🙂谢谢补充,非常感谢 赫克托尔 字140 2011-02-20 00:06:17
🙂侯尔瑞在《“可汗”一词之源流》中提到 4 江城孤舟 字845 2011-02-20 01:43:06
🙂我觉得应该服从发音清晰原则 1 夜月空山 字147 2012-06-29 06:48:02
🙂汗/Khan,可汗和King同源 3 葫芦牛仁 字110 2011-02-20 00:37:57