主题:【原创】刘邦有没有放弃治疗? -- gb2312
好比看电影写影评,电影只有一个,但是影评有相同之处,也有不同之处,多半相同之处还多一些。
在那个链接里,有一点我觉得很有收获,就是那段话该怎么句读。
看楼主文时,对汉书里的
曰:“疾可治。(不医曰可治)”
这部分内容的解释确实感觉很突兀。『不医曰可治』读起来非常别扭,但也没多想,以为这样句读是定论。
看了你贴的链接里的内容,其中提到句读问题,仔细考虑之后,我现在觉得换个句读方式会更合理,且文字更通顺。
上击布时,为流矢所中,行道疾。疾甚,吕后迎良医。医入见,上问医,曰:“疾可治不?“医曰:”可治”,于是上嫚骂之,曰:“吾以布衣提三尺取天下,此非天命乎?命乃在天,虽扁鹊何益!”遂不使治疾,赐黄金五十斤,罢之。
相比前文句读
上击布时,为流矢所中,行道疾。疾甚,吕后迎良医。医入见,上问医。曰:“疾可治。(不医曰可治)”于是上嫚骂之,曰:“吾以布衣提三尺取天下,此非天命乎?命乃在天,虽扁鹊何益!”遂不使治疾,赐黄金五十斤,罢之。
根据上下文,从文字书写的角度,可以看到,如果只是单句,都是『上曰』的形式,而如果有转则,则是『上...,曰』的句式。比如上面的『上问医,曰:』和紧接着的『上嫚骂之,曰:』,读起来都很通顺,而且文字精简优美。如果『疾可治不?』变为『疾可治否?』,那就更完美了。说不定原文就是『否』字,只不过传抄的时候把下面的口字误没了,也有可能。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂司马迁编的 1 xx28 字0 2024-08-27 01:20:08
🙂【商榷】这位估计是哪里抄来的,还标记原创,铁手明鉴 2 道可道 字177 2024-08-23 21:35:12
🙂解释两句 13 gb2312 字488 2024-08-24 05:46:36
🙂我去看了你提供的链接,窃以为不能算抄
🙂这个时候是该汉皇上场? 审度 字255 2024-08-26 01:52:14
🙂不能用后人来解前人 4 回车 字656 2024-08-25 23:38:27
🙂不就是否 4 落木千山 字177 2024-08-25 10:25:17
🙂关于浮屠与佛 3 gb2312 字294 2024-08-26 08:12:54