主题:水煮英语口语之一:总论与起势 -- 酥油茶
本系列的目的是,给国内外有志于提高英语口语的同学们提供一个口语快速提高的法门。
本系列的适合读者是,对英语口语问题不得其门而如,没有头绪者;不会唱歌,不会吹口哨,被评价为细声细气者;说的英语被认为有浓重的中国口音, 不知如何改进者。
如果您已经在英语学习方面打通任督二脉,或者已经掌握了Midwestern,还想学学Queen’s English的话,请无视本文!
××××××××××华丽的分割线××××××××××××××××××××××××××
第一章
口语大定律:
定律一:任何一门成熟的语言,其发音主体都是通过口腔某一特定部位的肌肉紧张振动产生的。
定律二:成熟的语言,其发音方式对于母语者来说一定是一个局部最优解,是他习惯运用的肌肉部位所能达到的最清晰,简单,快速的发音方式。
定律三:语言里清晰可辨的声音音节(或者称为音素),是通过辅音加元音的方式产生的,辅音主要来自舌头相对口腔壁的摩擦,元音主要来自舌头肌肉本身的紧张。
所以,口音的改变无非是:从一种舌头肌肉的运动方式转换到另一种舌头肌肉的运动方式,并在这一过程中咽部,唇部,脸部肌肉发生相应配合的改变。
改变口音的难点在哪里呢?这里有两层,一层是摆脱已经形成的肌肉运动习惯的影响,另一层是在新的部位建立新的肌肉运动习惯以至于可以发出清晰快速的语音。
下面讨论英语的问题。
为什么英语口语对中国人来说比较困难?
如果研究一下发音时调动的口腔肌肉的话,一个发现就是,汉语,日语,韩语等东亚语言,紧张部位在口腔最前面;英语、德语等盎格鲁-撒克逊语言,发音紧张部位在口腔最后面,即喉部,咽部,和舌根部。
对中国人来讲,克服的困难主要在于建立喉部、咽部,和舌根部的肌肉运动习惯。对歌手,演讲高手,婴儿等经常进行全方位口腔肌肉运动的人来说,这可能不算一件很难的事情,但是对于普通人来说,这种变化还是需要经过额外的锻炼和注意才能完成的。
所以本文的目标是介绍和探索一些适于中国人的肌肉锻炼法,让英语口语不再成为折磨中国学生的问题。
第二章:起势
忘记、忘记、忘记!
即使对声音条件很好的人来说,很多人虽然被听懂不成问题,但是他们的英语仍然被认为口音很重,因为很难摆脱汉语发音的影响。
如何改进呢?
第一势,痴汉式
先看一下这张图片
这位姑娘看起来痴痴地,是怎么了?她不是痴了,而是在说英语。
所以,第一势的动作要领是放松。从正常的闭口放松姿势开始,口微张,颌微降,整个舌头肌肉放松,自然地置于口腔内。在之后的练习过程中,除了需要紧张的口腔后部和与之对应的面部笑肌外,说汉语时紧张的肌肉在说英语时应该全是放松的。放松就意味着你不会特意感到他们的存在。
第二势 笑面虎势
土鳖抗铁牛
本帖一共被 5 帖 引用 (帖内工具实现)
但不知道为什么我看不到图片,如果能看到图片就更好了
所以应该不是国外网的问题,再试试?
不是网站,可以搜一下 “无法查看png格式”的解决方案
我这周末有空了,可能会重做一下,以后就会注意这点,谢谢指出。
先给你献花。这个系列是原创吗?写得挺详细,就是理论性过强,感觉有些邯郸学步的味道。金庸笔下有这么个人物:独孤求败。对独孤先生来说,入了招,成了势,反而落了下乘。个人认为,提高口语发音,两个关键:听和模仿。
以这两个帖子上的图为例。如果哪个西人mm在我面前说话的时候这表情,我觉着遇上花痴了(没错,痴汉式)。但换句话说,如果Obama对着选民布道时这表情,你觉着他能选得上?
一点浅见。不妥的地方,还请多包涵。
这个系列的目的正是是希望能通过肌肉和发音练习让听和模仿真正达到效果,最后也许能达到我们学英语发音难度降到接近学日语和韩语发音难度的水平。
我也认为不是所有人都需要,但我觉得至少有不算少的一部分中国学生在听和练习的时候遇到了无论如何跟读也读不像的怪圈里,这部分人(也包括之前的我)很大程度是因为没有意识到发音位置的问题,造成投入的时间和精力很多,成果却不够满意。因为所谓的中式口音,至今被美国考官接受的程度都很低,在美英开始拿口语成绩卡人的今天,在大陆的中国学生如何攻克口语这个关口实在是值得讨论的一个问题。
最后如果你把奥巴马的演讲截截屏,肯定也有这样的表情,不骗你。
我当年考托福的时候,可没有口语这一项。
周围认识的一些华人,有的大半辈子也没有解决中式口音的问题,可算是另一种版本的“乡音未改鬓毛衰”。
改变中式口音,就好似小印改变印式口音,外里外里哈德(very very hard),任重而道远。
系列之三怎么发了个空帖?快填坑!
这点事在我们这里,找speech therapist给你耳提面命的说一遍,可就是一百七十刀一小时。感谢LZ分享,好东西。
遣词造句的能力才是口语的核心,尤其是表达的准确性和词汇的丰富程度。
末代皇帝里印象很深的话: If you cannot say what you mean, you will never mean what you say and a gentleman should always mean what he says.
能把自己想的说清楚,带什么口音都应该很自信地大声地说。至于口音听起来不美国(或者不伦敦),我不以为大问题,当然,要以清晰明了为底线。为什么带着法国口音或者带着意大利口音的人自我感觉还都不错?
中国常说的那些”五音不全”的人,由于汉语的发音特点,很多人是实际上的五音不全,说英语就开不了窍,这里不是说口音,而是说正确的发音部位,英语是这么讲究intonation的语言,但是发音部位不对,intonation能搞好的,还真没有见过,单个发音很像,intonation出问题,整个发言就给人很乱的感觉,而口音不对,显然会影响“表达的准确性和词汇的丰富程度”,那么多单词如果说着拗口,怎么会记得住?
比如说every这个单词,如果不是一气呵成,舌头伸一次搞定,在句子里说出来就不对味,整个speech就不会有英语的音乐感
说中文的人怎么会“很多人五音不全”?如果我没搞错的话,是中文比英文更加讲究intonation,不然完全无法理解大部分的中文词汇。除非,我们对intonation的理解不同,我以为是语调,或者声调的高低,pitch。英语中的pitch对句子重音很重要,而中文里的pitch对明晰每个词的意义都是必须的。英语不是以语言的音乐感出名的,中文才是,流传下来的那些词牌现在虽然没有了旋律,但其实其平仄的韵律本身就可以形成旋律,颂得好就是相当有音乐感的。南欧的意大利语和西班牙语相对英语也更有音乐感。德语很接近英语,而德语我觉得是听起来很有节奏感,弹性十足的,这一点对于把握德奥音乐的风格极有帮助,比如贝多芬凌厉的附点和重音。
我以前上口语课,倒是强调过句子的节奏,匀速的英文怎么也不会听起来生动的。
你说到发音部位,我还需要明确一下,指的是发音所运用的肌肉的部位,还是发出的声音共鸣的部位?
中文的四声也只有中文的发音方法才能产生,说白了是肌肉紧张的部位不同,这个不同带来了其它的枝节不同,每种语言都有属于自己的音乐感,但用中文的音乐感去套英文只能南辕北辙,反之亦然。
为什么有法国,意大利口音还是一种荣耀,有中国口音却被西方笑话得很厉害呢,不是种族歧视,是差异太大,掌握英语口音之后去学法语意大利口音也就是和我们学个日语韩语差不多,但中文到英文的跨越就相当大了。
发音的过程是,声带振动,产生一个比较单调的振动,经过喉壁,咽腔,舌头。嘴唇等肌肉的复杂反射后形成最后的声音。说中文的时候,我们的发音器官更像弦乐器,英文更像管乐器,但只是相对而言,人声的复杂度远远超过任何一种乐器,而且也不能用物理的办法去调控,目前歌唱界也只能像练功一样练。
你说的声音共鸣的部位需要更详细的解释,所谓的头部共鸣胸腔共鸣也只是训练时说的一种感觉,顶多是偏向哪个部位的喉壁肌肉成为某种形状振动参与共鸣并让该部位空腔参加共鸣而已。不过发出共鸣的部位难道不需要相应方向的肌肉紧张吗?
我这里的发音部位,就是说话时把其他干扰到最小,不相干的共鸣到最小之后,发出清晰声音需要的舌头肌肉紧张部位。
比如把“你知道我说了什么”用非常小但是清晰的声音说一遍
再把“do you know what I said"用非常小但是清晰的声音说一遍
感觉出区别没有?
我写这篇系列的目的,就是努力从中文母语者的角度,找说英语的感觉,呵呵