淘客熙熙

主题:【原创】浅谈汉字与拼音文字的比较 (上) -- 人间树

共:💬169 🌺543 🌵7
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 12
下页 末页
家园 其实拼音文字在这方面也差不多

文字与意义间失去了直观的联系不等于文字与意义就失去了联系以至于文字只有通过语音才能与意义发生联系。

这说得很好。古埃及人不会看见碑上有只鸭子背上有太阳,先去想那时鸭子和太阳,然后才想起那是说“……的儿子”。而英国人也不会看见duck这个词,先去拼读,然后才想起那是鸭子。下面这段话说的就是这事,而它本身就验证了这件事

Aoccdrnig to rscheearch at an Elingsh uinervtisy, it deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoatnt tihng is taht the frist and lsat ltteer is at the rghit pclae. The rset can be a toatl mses and you can sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae we do not raed ervey lteter by it slef but the wrod as a wlohe.

拼音文字的阅读者,除非是初学者,都不是一个字母一个字母地拼出单词地阅读一篇文章,而是把单词作为一个整体来读的。在这个意义下,一个英语单词和象形文字中的一个字也没有区别,都是直接用文字和意义联系,并不通过语音。语音并不是思考所必须的。我在思考一般的问题时,也许会有个内心的声音在那里唠叨,但是在思考数学问题时,这种脑子中的语音叙述是完全不必要的。

但在这个时候,本来是作为表音用途的拼音文字来表意,就比表意文字的能力要差了,至少绝不会更强。


本帖一共被 2 帖 引用 (帖内工具实现)
家园 这个很简单对比一下GRE单词表, 哪些是中文要造新词

估计少于15%,以致反义词和相关联系考试用中文翻译的话,答案一目了然。就是说,中文里要背单词来应付逻辑考试是不可想象的。

家园 汉字输入的扩展性很差?

几年前英文的单词量就号称突破100万了,而且还在不断扩大

很多专业性的单词,不是专业人士,根本不知道什么意思。

汉字根本不需要。通过组合的方式,哪怕是普通人,只要认识几千个汉字,基本上都能大概猜出意思。当然纯粹音译的可能有些问题,但是按上下文猜一下也没什么问题。

Fractal- 分形,说实话我实在看不出这个组合有什么不好。

另外您举的rose之类的例子,恰恰说明了拼音文字的局限性,文字直接表音了,也许在你家乡读的是rose,在我家读的就是rise。同样的意思,经过上千年上千公里的演化就面目全非了。中午排队买饭的时候,正好后面有人在聊他们的方言,说了个词,我听着在我们家方言里象吃饭的意思,但是他说是说大话的意思。

这些拼音文章过个几百年,根本就不知道在说什么了。现在英国人有几个人能看得懂莎士比亚用他那个时代的英语写的名著?只要受过基本教育,我们现在看司马迁写的史记,有什么困难?(如果平时繁体字不了解,最多用几天时间就能了解)。

家园 松花。你幸运

我也是抛了砖的,却没有激发起多少水花。

家园 国内高中生去读法律文书理解上会有困难吗?国外呢?

我自己英语6级过了,可要我看china daily,总有许多认不得的词

人民日报+新京报十几页全伙的生词估计都没有那一版上多

家园

你一生中学习语言的最宝贵的黄金时间碰过英语吗?

你一生中接触英语的时间有多少?

这两个因素就决定了你的英语水平注定不能与汉语相比。

家园 我不觉得英语6级就能涵盖所有的报刊英语日常用语

英国高中生去读英文法律文书理解上会有困难吗?一个得到汉语水平考试中高级证书的英国人就一定能认识人民日报或新京报全部的字词吗?

没有进行广泛的比较,又如何能够断言呢?

家园 如果换一个英国人来考中文GRE呢?

反义词和相关联系考试用中文
的话,答案真能一目了然么?

比如说,修订、修饰、修浚、修通、修建、修盖、寂寞、寂寥、寂灭、寂定、寂然、肃寂、岑寂、孤寂~~~~~~~~~~~~

我没考过GRE,但我考过Lsat,Lsat就完全不需要像考GRE那样背单词。所以,其实真要应付逻辑考试,英文也不需要背单词。GRE作为一个考试本身有其特殊性而已。

----说到底,我们这番对话还在以中国人学/用英语的个人体验在讨论问题。

家园 国高中生去读英文法律文书我觉得会有困难:生词太多

一个得到汉语水平考试中高级证书的英国人不一定会认识所有词,但一般说来绝大部分字是认识的,认识了词里的字,只要不是音译的词,总能靠点谱的猜

河里有河友在国外到医院看到打勾的单子下不去手的,这可都是考G出去的

我不相信一般英国人比他们懂的高级单词还多

可国人到了医院,一般的病(除了那些xxx综合症啥的)都还知道往哪个部位联系吧

家园 说实话,墨里荀的那条回复

对楼主的观点做了过度的生发,

这里有一个误区,文字与意义间失去了直观的联系不等于文字与意义就失去了联系以至于文字只有通过语音才能与意义发生联系。即使文字与意义失去了直观的联系,文字与意义也可以建立自己的联系而不一定就只能通过语音来与意义建立联系,广义上这就是一种符号与意义的联系,是一种同语音与意义的联系各自独立的联系。楼主以象形文字与意义失去了直观联系引导受众接受了象形文字与意义失去了联系,这等于是引导受众放弃以符号表达意义的方式。

----可是,楼主什么时候说过红字部分的话?

墨的这个回复与其说是看到楼主主贴之后想到的,不如说是看到引入符号体系的讨论自己做的生发。说实话,我很不喜欢那个“陷阱,陷阱”的标题。

我认为作为象形字的汉字本身就是一种广义上的表意符号(简化是提升了符号的抽象性).符号(形)和声本来就是表意的不同途径,汉语表意的二维性,某种程度上比拼音合理,用科学符号来说,只不过是强调符号本身的功用.

而逻辑贯彻更全面是指形声,会意,指事,象形等表述手段更普遍,如果不是更多样的话,这无疑是对小孩子的思维训练有好处的.

----我对这两个结论都存疑,但是我没有调查,也缺乏材料,就结论说结论没有意义。是不是有对不同语言体系下的孩子进行思维测试的实验?还有,英语的构词法应该也有类似的逻辑法则吧?我觉得,你这里还是以中文为标尺衡量英语。

关于文化自信的重建,问题是重建不能是无本之木。我们妄自菲薄的时代过去了,但我们亦不可陷入某种骄矜。重建文化自信----这句话说来容易且斗志昂扬,但是,在哪方面重建?路径在哪里?如何重建?这需要我们在文化的各个方面去做一点一滴的审视和检讨,如果我们连自己的问题和缺点在哪里,都不清楚,所谓的重建不过是舶来的浮华外衣所包裹的自大!楼主,努力在做这样一个工作,是,也许对我们的文化苛责了一点,也许显得偏执了点,但毫无疑问,这个工作比简单地说重建文化自信要辛苦得多,而且,也激发了我们更多的思考,所以,在这个问题上,我尊重他的忧患和努力。

家园 网上只有有人恶搞的中文GRE

中文GRE

第四部分:反义题

请在甲、乙、丙、丁、戊五个选项中,选择与题目所给的词汇含义最为相反的一项。选项当中可能出现短语。

28、丰腴:

(甲)曼妙

(乙)臃肿

(丙)萎靡

(丁)纤弱

(戊)稀疏

29、紧张:

(甲)精神亢奋

(乙)体力充沛

(丙)态度中肯

(丁)经费短缺

(戊)资源富足

30、如汤沃雪:

(甲)妒火中烧

(乙)振聋发聩

(丙)固若金汤

(丁)事倍功半

(戊)醍醐灌顶

31、揶揄:

(甲)敬畏有加

(乙)大步流星

(丙)怒火中烧

(丁)展露无遗

(戊)对答如流

你可以把它中译英和正规的GRE的英译中对比一下。中文里你要猜的字有几个。

1. VOLUBLE

A. capacious

B. involuntary

C. discursive

D. taciturn

E. tender

2. FISSION

A. contrition

B. splitting

C. joining

D. spinning

E. ramification

3. PAINSTAKING

A. perfunctory

B. soothing

C. meticulous

D. mellifluous

E. routine

4. SUSPECT

A. indubitable

B. doubtful

C. indomitable

D. persistent

E. knowledgeable

5. PROTRACTED

A. expeditious

B. extenuated

C. egalitarian

D. temporal

E. engendered

6. IMPLEMENT

A. establish

B. rescind

C. fabricate

D. placate

E. draft

7. SMOTHER

A. coddle

B. swathe

C. mire

D. perpetuate

E. stoke

8. PAUCITY

A. glut

B. sufficiency

C. artifice

D. precinct

E. intricacy

9. AVOUCH

A. dilate

B. conserve

C. defer

D. ingest

E. recant

10. PREDILECTION

A. disinclination

B. vocation

C. jubilee

D. disturbance

E. estrangement

11. PUGNACIOUS

A. avaricious

B. bellicose

C. docile

D. persnickety

E. demeaning

家园 这个问题必须由一个学中文的英国人,或第三方

来做相应的对比才有意义。

从我们的个人体验出发来一般性地说中英文属性,意义不大。

家园 你问一下你的美国同事他认识几个英语GRE单词就有对比了

GRE是考本国的,不分专科考,就是认为本科生要继续往学术界进步就应该掌握相当数量的非常用词汇和运用能力。中国本科到研究生没有标准考试,却不担心本科生会词汇量不足。因为中文常用字词高考时就应该学完了。非常用字一般都连在成语里。再偏就只有专家和文言使用才需要知道了。

本科往上再学的就只有专业词了,而专业词都用常用字解释组合。专业词基本上没有形容词,量词,感叹词, 就剩名词和动词。其实也就新名词会不断出现来描述有前所未有的事物,假说和模型,动词借用一下已知动词反而有助于理解。 英文对付新名词就是用缩写, 中文能解释就解释, 不能解释才用音译,还有音译,解释兼备的。laser ( Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation) 激光,镭射光。 不同的就是你不是专家看到“激光“两字也知道激光是一种光, 更具体一点是种激发出来的光, 再具体到物质在受到与其分子固有振荡频率相同的能量激发时,产生这种不发散的强光。

而直接从laser看出light和内含出来是不可能的。要知道原来缩写来历的专家来重新还原整个过程。从缩写来看,专家其实也希望名字里就包含了所指之物的性质和特性,就是拼音文字做不到。

家园 第一次砸草就砸给你吧

英文字母和汉字不是同一级别的,应该是和比划同一级别,单词和汉字才是同一级别,而现在英文文档一堆堆的缩写词,对应的是汉字的词语。这时你会发现世界变得不一样了。

如果不是,不同级别的对比,英文也同样也有你上面提的所有问题。另外,英文缩写词的泛滥,相信更能说明问题。

家园 那么引的吕叔湘的那段话就毫无逻辑了

说来说去,简化汉字只能是一种治标的办法。不管怎样简化,改变不了汉字的本质,仍然是以字为单位,字数以千计,无固定的次序,不能承担现代化文字工具的重任。有些人想在简化汉字上打主意,把字形简到不能再简,把字数减到不能再减,用来代替拼音文字,这恐怕是徒劳的。要真正解决问题还是得搞拼音文字。

如果说文字并不是只有通过语音才能与意义发生联系,如果说并不用放弃以符号表达意义的方式,那么这段话的逻辑在哪里?

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 12
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河