主题:【原创】浅谈汉字与拼音文字的比较 (上) -- 人间树
共:💬169 🌺543 🌵7
复 问题就在这里
源字更冷僻。
In 1963, when I assigned the name "quark" to the fundamental constituents of the nucleon, I had the sound first, without the spelling, which could have been "kwork". Then, in one of my occasional perusals of Finnegans Wake, by James Joyce, I came across the word "quark" in the phrase "Three quarks for Muster Mark". Since "quark" (meaning, for one thing, the cry of the gull) was clearly intended to rhyme with "Mark", as well as "bark" and other such words, I had to find an excuse to pronounce it as "kwork". But the book represents the dream of a publican named Humphrey Chimpden Earwicker. Words in the text are typically drawn from several sources at once, like the "portmanteau" words in "Through the Looking-Glass". From time to time, phrases occur in the book that are partially determined by calls for drinks at the bar. I argued, therefore, that perhaps one of the multiple sources of the cry "Three quarks for Muster Mark" might be "Three quarts for Mister Mark", in which case the pronunciation "kwork" would not be totally unjustified. In any case, the number three fitted perfectly the way quarks occur in nature.
A googol is the large number 10^100, that is, the digit 1 followed by one hundred zeros
Xerography is a moder word developed from two Greek roots meaning "dry writing."
我倒是希望造字人能多考虑到读字人的知识水平,而不是光顾着表示自己多聪明。googol不过是万极极(大数定义 10^48:极 10^44:载 10^40:正 10^36:涧 10^32:沟 10^28:穰 10^20:垓 10^16:京 10^12:兆)。 xerox不过是复印,quark:夸克本来就是个拟声词。都不用查字典就知音知义了。
- 相关回复 上下关系8
压缩 11 层
🙂夸克quark在英语中也是象声词,汉语音译过来也算忠实 1 魏博遗民 字18 2010-09-11 06:22:38
🙂那明显是个玩笑 月下 字566 2010-09-07 08:49:33
🙂问题就在这里 人间树 字412 2010-09-07 09:03:22
🙂quark google xerox都是拍脑袋造出来的。
🙂两种观点的碰撞 月下 字570 2010-09-07 09:21:08
🙂汉语并不是所有的意义都可以通过简单的学习知晓 1 Dracula 字1061 2010-09-07 10:08:26
🙂这是学术发展跟不上,翻译滞后造成的 1 暴笑痴 字446 2010-09-09 14:43:56
🙂讨论 1 leqian 字529 2010-09-07 14:49:58