淘客熙熙

主题:【纪事】熟悉的陌生人――译制片的回忆(目录) -- 蛇公子

共:💬88 🌺94
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 6
下页 末页
            • 家园 怎么都难忘记指挥家的搞笑!

              看到指挥家,让人感觉再怎么自私的人,都还有善良的本性……

              (看了这么多篇精彩的评论、介绍,送花的手有点麻了,看到提示说6小时内同一篇贴不能送两次才知道……)

          • 家园 【人物】繁星――邱岳峰

            点看全图

            外链图片需谨慎,可能会被源头改

            提起邱岳峰心情总是有点沉重,从来自邱岳峰的朋友和亲人的零星回忆里,拼凑出一个无所不能的邱岳峰:会打洋鼓、会唱歌、会说相声、会唱京剧、会刻图章、会做木匠!这个无所不能的邱岳峰部分昭示了为什么邱岳峰既能配罗切斯特,又能配巴依老爷和孙悟空。这又给人们留下了更大的困惑――为什么这样一个人,会选择自杀这条绝路?

            邱岳峰生于1922年,是个混血儿,父亲是福建人,母亲是白俄。因为这,他得以出演《珊瑚岛上的死光》中的邪恶的美国资本家以及《宋景诗》中的洋枪队长这样的外国人角色。不过这些角色并未给人留下深刻的印象,大家记得的是他的声音。

            点看全图

            外链图片需谨慎,可能会被源头改
            点看全图
            外链图片需谨慎,可能会被源头改

            1950年,刚刚进入上海电影制片厂译制组的邱岳峰,曾经为自己瓮声瓮气,锐利又带点沙哑的嗓音而苦恼过。但是毫无疑问,他的声音个性也是独一无二的。1957年,邱岳峰遇到了他配音生涯中的第一个重要角色《警察与小偷》中的小偷。正是这个小偷让邱岳峰的声音和名字第一次被真正认可。

            曹雷对当时邱岳峰的表现记忆犹新:“我当时感觉他的语音节奏之好,就那种活,而且跟人的体态神态,他都能够结合起来,我就印象特别深。”

            1953年,邱岳峰全家七口人搬进了上海南昌路一条弄堂里。一个8平米的房间,住着邱岳峰和他的太太,三个儿子,一个女儿,还有一位老母亲。就是在这那样的环境里,邱岳峰创造了许多令人难忘的角色。在银幕上,他成为反面角色的代言人,邪恶声音的代表。他让人们听到了《佐罗》中的威尔特上校的阴险残暴狡诈、《凡尔杜先生》中杀人犯凡尔杜先生的虚伪狡诈谄媚、《警察与小偷》里小偷的卑微可怜和无奈……在他的声音里,人们常常能在邪恶中听到诱惑,在细微的变化里听到人物内心扭曲挣扎的声音。邱岳峰冷漠、沉郁、厌倦的声音,包括他那些傲慢、谄媚的语调让观众们如痴如醉,回味无穷,这就是声音的魅力。

            上个世纪70年代的动荡岁月里,作为反面角色的代言人,邱岳峰也经历着个人的沉浮,他被迫离开了话筒。邱岳峰的儿子邱必昌回忆当年:“文革我父亲被打倒以后,就被分配在木工车间做木匠,他也喜欢,自己设计图纸,自己刨、锯,我们家后来有写字台了,沙发包括椅子,都是他自己亲手做的。”这时候的邱岳峰大概是快乐的吧。

            1972年,邱岳峰又回到了话筒前,这一次他面对的是影片《简爱》里的英国绅士罗切斯特。这时的邱岳峰,声音中已经有了更多的沧桑和平静。 同在上译厂的赵慎之这样评价道:“邱岳峰他的声音不好听,可是他配任何一个角色你们都很佩服的,让我们大家都很佩服的,就认为他配小偷这个小偷就应该出这个声音,他配绅士就是绅士,要我觉得就是,译制片的演员也有气质问题,去配角色的气质。”

            在充满了孤傲的声音里,一声叹息、一个间歇都散发着浓浓的绅士味道。《简爱》成了邱岳峰配音生涯的巅峰之作,有多少人在影院、录音机里一遍遍的咂摸着那些经典的声音。为简爱配音的李梓回忆道:“虽然他很简短的台词,我觉得都能把你给吸引到演员的感情当中去,比如说我印象《简爱》当中,邱岳峰回来找《简爱》的感觉,在楼梯口就喊简,喊了5声,当时给我感觉就像勾魂似的感觉,他完全就把你给调到戏里面了,你下面接戏的时候就完全投入进去。”这个时候,没有人会怀疑,罗切斯特声音和形象是不同的人创造的,他们的内心是相通的,是完美的一体。这时候的邱岳峰大概也是快乐的吧。

            可是他终究是被毁灭了,因为所谓的“历史问题”,邱岳峰曾经被发送到木工车间劳动了整整六年;因为这个“历史问题”,分房、评级、先进都没有他的份,甚至女儿连共青团都入不了;雪上加霜的是,为了获得平反,邱岳峰坚持并盼望了两年,最终被告知自己是二十年的“内控对象”,根本不在平反之列。他只好走向绝路,据说他尝试了三次,最后一次是1980年的3月30日,当时邱岳峰才59岁,正值生命力、理解力和创造力的顶点。

            为什么?也许写在《邱岳峰绝版》磁带封面上的诗句可以回答:“一切欢乐都没有微笑/一切苦难都没有泪痕”。

            [RM=320,0]http://tao.we8.net/books/audio/peiyin/9.rm[/RM]


            本帖一共被 2 帖 引用 (帖内工具实现)
            • 家园 难忘的“简爱”,难忘的邱岳峰的嗓音!

              有着这样曲折经历的人,创造出如此一个个生动的、惟妙惟肖的荧幕背后的声音形象,怎能不为之扼腕叹息!

              为什么美好的,常常总是不能持久的?

            • 家园 【译制片】来自灵魂的声音《简?爱》

              Jane Eyre

              简爱 (1970)

              乔治.C.斯科特 苏珊娜.约克主演

              配音:

              简爱――李梓

              罗切斯特――邱岳峰

              菲尔法克斯太太――苏秀

              少女简――刘广宁

              英格拉姆小姐――赵慎之

              阿黛尔――于芳

                英国女作家夏洛蒂勃朗特的传世经典。

                1970年的乔治?斯科特饰演的版本历来被公认为是所有版本中改编得最恰到好处的――既忠实于原著精神,且故事结构更为紧凑,爱情主题更加突出。苍凉静谧的英国荒原,神秘诡谲的古堡,加上“老戏骨”乔治?斯科特(《巴顿将军》)的表演,将一个维多利亚时代哥特式的爱情故事演绎得凄美动人。乔治?斯科特的表演无疑是本片的一大看点,他的激情演绎使其他版本的罗切斯特黯然失色,其锋芒直逼早年的奥逊?威尔斯。

                而苏珊娜?约克外表沉静,含蓄内敛的风格也被评论界称为最接近原著简爱的精神气质。本片的主题音乐更是大手笔,它出自著名音乐人约翰?威廉姆斯之手。这一主题曲把本片的爱情主题推向高潮,更成为该版本的标签,至今仍在不同的音乐会上被演奏。

                对于中国观众来说,这是一部特殊的电影,它在国外电影市场基本上没有什么影响力,是上海电影译制厂表演艺术家们的精湛技艺使得她面貌焕然一新,成为观众心目中外国电影经典之作。堪称精品中的精品。从台词翻译到演员表演,无不成就了一种典范。这是配音大师邱岳峰与李梓的颠顶之作,邱岳峰塑造的罗切斯特,或愤懑,或柔情,或狂暴,无不让人动容。而李梓演绎的简?爱温婉坚定,也在更深层次上丰富了简?爱人物的形象。他们的声音有表情,有形象,有情感,一寸一寸都是鲜活的。多少观众为之倾倒,至今仍有人能成段地背出其中简和罗切斯特的对白,邱岳峰的声音也自此成为一座不可逾越的丰碑。

                简爱的爱情观、价值观、人生观对不少女性产生了巨大的影响,孕育了一批中国式的女权主义者。观众可以闭上眼睛,倾听这来自灵魂的声音。

              [RM=320,0]http://tao.we8.net/books/audio/peiyin/9.rm[/RM]


              本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
              • 家园 笑话我吧,经历再多,听这一段,还是依然泪洒衣襟……

                是一座至今都无法超越的丰碑!

                当年因为是听广播里的录音剪辑,所以一直以为李梓配简爱的音也是非常到位的。只是,当看到电视里重播时,简爱在片中的形象,和当初李梓在我脑海里塑造的简爱的形象有所不同,相对而言,李梓配的简爱似乎更成熟些,与原著中的人物更匹配。

            • 家园 邱岳峰绝版

              上大学时,我曾在王府井见到过这盘磁带。可惜当时没带钱。等过几天再去,真的绝版了。痛悔至今。

            • 家园 人物】繁星――刘广宁

              刘广宁1939年生于香港。1959年上海第四女子中学高中毕业,次年入上海电影译制厂任配音演员,是中国影协第三、四届理事。曾为《叶塞尼娅》、《绝唱》、《吟公主》、《生死恋》、《白衣少女》、《大篷车》、《望乡》、《苔丝》、《尼罗河上的惨案》等近三百部译制片配音。还曾为《天云山传奇》、《沙鸥》、《胭脂》、《夜上海》等国产片、电视剧配音,并参加广播剧演播。现在香港做教师。

              刘广宁嗓音优美甜润,语言纯正流畅,善于通过音量、语调和语言力度的细微变化来表达复杂的感情,尤其在塑造温柔、善良、天真、纯洁的姑娘这类具有形态美和心灵美的角色方面。有其独到之功,达到了惟妙惟肖的境界。冷艳的“埃斯苔拉”、为爱情而疯狂的“杰基”、纯真的“玛拉”、善良美丽的“莫尼卡”、受尽苦难的“苔丝”……

              老演员尚华回忆说:“刘广宁主要是条件好。那个音色太好了,大家闺秀的那种,很有教养的,很高贵的,很华丽的那种声音。现在我们厂里头,她退休之后,再也找不出来。”

              刘广宁往往通过自己的声音,将角色中的那种美好的的特质发掘出来,象《生死恋》中她为粟原小卷配音,一连串如银铃般的笑声,将人物的青春表现得格外动人。如果说,在这部影片中的感情色彩还是偏于明亮的话,那么在部经典得流俗的《魂断蓝桥》中,整体的风格就要沉重得多,黯淡得多。她的美丽声音令费雯丽的原音显得黯然,而她也完好地表现出了玛拉性格中的从纯真与善良到灰心与绝望,再到罗伊重归后沉重的欢愉,到最后忍痛离去的情绪转变。尤其是在影片的后半部分,那种在挣扎的情绪,令人心碎,而当玛拉最后一次对着罗伊说“再见”的时候,相信刘广宁已经与玛拉溶为了一体。


              本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
              • 家园 她退休了?

                总以为她的声音是不老的!

                玛拉与罗伊告别的那段,至今让人听到都会觉得心碎……

              • 家园 【人物】繁星――童自荣

                提起童自荣,就一个字――帅!

                童自荣确实很帅气,长得挺帅,眉宇间有一种俊朗的英气;声音更帅,潇洒中带着风流,音色华丽、充满儒雅的贵族气质。

                童自荣1966年毕业于上海戏剧学院话剧表演系,1973年开始从事电影配音工作,为中外影视作品千余部配音,担任主要角色的约三百部。 主要配音作品:《佐罗》《黑郁金香》《蒲田进行曲》《苔丝》《希西公主》《铁面人》《伦敦上空的鹰》《莫扎特》

                《佐罗》是他的成名作,正是他那富有感染力的声音让“佐罗”加入了中国籍,成为尽人皆知的英雄人物。以至于后来成了“阿兰.德隆”电影的专业配音演员。据说他在配那个懒散的贵族时会穿拖鞋,而配那个俊朗的剑客时就会蹬上雪亮的皮鞋。

                不过童自荣也不是只配大帅哥,《希茜公主》系列中的赫克尔上校,就充满了喜剧色彩。

                [RM=320,0]http://tao.we8.net/books/audio/peiyin/2.rm[/RM]


                本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
                • 家园 人物】繁星――孙道临

                  孙道临不是上海电影译制厂的演员,只是临时借调,不过就凭为哈姆雷特的配音奠定了他在朗诵领域的教父地位。

                  孙道临配的哈姆雷特,潇洒、俊逸、高贵而绝无媚俗气。在此基调上,各种情绪起伏上下,流转跌宕,令人耳不暇闻。从一出场的疑惑忧伤,到鬼魂告白后的悲悯激愤,装疯卖傻时的冷嘲热疯,海滨独白的浩瀚思虑,他都能拿捏火候,妙到毫颠,表现出惊人的节奏和情绪控制能力,其专业技巧和素养当世无人能及。

                  拿那段最为著名的独白来说吧。开首是“活着,还是不活”的轻起,带一点怅然和迷惘。“去忍受那狂暴的命运那无情的摧残,还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净”,在“干净”前有一个附点音符式的停顿,恰如思虑的节奏。“去死,去睡,就结束了”,速度渐慢,有一点恐惧,有一点向往……突然声音抬高:“也许会做梦”,恍如自己被惊醒,然后又放低语气:“唉,这就麻烦了”,马上又用第三者的声音冷静地旁白:“就这点儿顾虑使人受着终身的折磨……使那决心的本色蒙上了一层惨白的思虑的容颜”。万千思绪,起伏摇摆,正是哈姆雷特的绝妙写照。

                  孙道临的配音有一种强烈的音乐性。像哈姆雷特和母亲葛特鲁德的对话,从“别老拧你的手,快坐下来,让我拧拧你的心”开始,到“如果半老女人还要思春,那少女何必讲贞操呢”的一大段,有一个缓慢的渐强和渐快。到“一个耍无赖--的国王”,气势达于顶峰。孙道临嗓子有惊人爆发力,但是他也能放能收,挥洒自如。

                  电影《王子复仇记》是以卞之琳的翻译为底本的,非常之好,让人不愿意看其他任何人的译本了。

                  [MP=320,70]http://202.101.237.119/ftp/taiqin1/wangzi1.mp3[/MP]


                  本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
                  • 家园 他还有一部配音也很不错!

                    虽然可能跑题了,但还是想说:

                    记忆出现偏差,不是孙道临,是达式常?

                    ^_^,为自己配音的,该是达式常本人了,但他在这部《人到中年》里的配音是真的不错,潘虹主演的。怎么都难忘记,为病床上奄奄一息的妻子,朗诵裴多菲的诗《我愿意是激流》:

                    我愿意是急流,山里的小河, 在崎岖的路上、岩石上经过……

                    只要

                    我的爱人是一条小鱼在我的浪花中快乐地游来游去。

                    我愿意是荒林,在河流的两岸,对一阵阵的狂风,勇敢地作战……

                    只要

                    我的爱人是一只小鸟,在我的稠密的树枝间做窠,鸣叫。

                    我愿意是废墟,在峻峭的山岩上,这静默的毁灭并不使我懊丧……

                    只要

                    我的爱人,是青青的常春藤,沿着我荒凉的额,亲密地攀援上升。

                    我愿意是草屋,在深深的山谷底,草屋的顶上饱受风雨的打击……

                    只要

                    我的爱人,是可爱的火焰,在我的炉子里,愉快地缓缓闪现。

                    我愿意是云朵,是灰色的破旗,在广漠的空中,懒懒地飘来荡去……

                    只要

                    我的爱人,是珊瑚似的夕阳,傍着我苍白的脸,显出鲜艳的辉煌。

                  • 家园 【人物】繁星――胡庆汉

                    跟前面提到的各位相比,胡庆汉没那么有名,他为主角配音的片子不多,不过就一个冉?阿让就足够了。

                    胡庆汉毕业于无锡省立社会教育学院艺术教育系。1950年进入上海电影译制厂,1959年后兼任译制片导演 。曾为《悲惨世界》《在那些年代里》《影子部队》《红与黑》等百余部外国影片配音。导演译制片《魔盒》《社会中坚》《绝唱》 《水晶鞋与玫瑰花》《屠夫》《 卡桑德拉大桥》 、《印度之行》《追捕》《黑郁金香》等。

                    其中,《追捕》《黑郁金香》分别于1979年 、1985年获文化部优秀外国译制片奖。 《悲惨世界》充分展示了他的配音才华与艺术功底。他那不紧不慢略带鼻音,但底气十足的宽厚音色伴随了冉?阿让大起大落、跌宕起伏的大半生。虽然整部片子中,胡庆汉的声音几乎没有明显的高低顿挫变化,始终给人一种平稳坦然的感觉,但却能使人感受到主人公在不同时期的感情思想变化,可谓平淡中显神奇。

                    [RM=320,0]http://202.101.237.119/ftp/taiqin1/bcsj1.mp3[/RM]

                      


                    本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
                    • 家园 【译制片】《悲惨世界》

                      点看全图

                      外链图片需谨慎,可能会被源头改

                      《悲惨世界》Les Miserables

                      东德、意大利、法国 1957年

                      导演:让-保罗?切安诺伊斯Jean-Paul Le Chanois

                      主演:让?加宾Jean Gabin

                         丹尼尔?德尔洛姆Daniele Delorme

                         伯纳德?布里耶Bernard Blier

                      主要配音演员:胡庆汉、邱岳峰、尚华、刘广宁、童自荣、丁建华、程晓桦等 解说:毕克

                      这是最美的创作,从小说到电影再到译制,上译的版本有三个导演,卫禹平、孙渝烽、伍经纬,他们让这部慈悲高贵的神韵之作,有了最朴质的光泽,就象是从那土伦的采石场直接挖掘而来。

                      胡庆汉的冉阿让值得专门讴歌,因为他是上天用苦难来直接启示的灵魂。

                      尚华能配出这样的沙威,你信吗,以往的滑稽唐突,凝固成僵硬和冰冷,他是令人永远难忘的警长,跃入塞纳河冰冷的水中还给自己带了手铐,留下那么多人都来不及逮捕――行吟的穷诗人,被诱骗遗弃的花边女工,准备起义的工人和准备演讲的流浪汉,他只来得及逮捕怀疑一切的自己――尚华能让我们听清,最鲁钝机械的大脑,也与心灵勾连,也能缄默地思索和决断。

                      老骗子德纳第更是邱岳峰的绝响,“离开塞纳河水就不能呼吸”的他,可以催促女儿去街上拉客――“二十个苏就亲热一下?哈,世界真是堕落了。当然,如果你愿意”,他是个阴沟里爬行的哲学家,因为洞悉人性而决意践踏生命,而他最神奇的灵魂展示,就是在构思那些半文半白的求助信,对象都是他一时绑架不到也威胁不着的阔佬――“银箱大街――闻到钱味儿了”,“希望能给三法郎”,还有最绝妙的翻译――“绝望的绝字怎么写?”“一个绞丝儿”“是啊,我知道,可写在哪边儿”“左边儿”“我写在右边儿”“右边儿是个色”

                      德纳第的大女儿爱潘妮,是清婉深挚的程晓桦在配――她爱上清苦的大学生马列尤斯,用扣押的情书来勒索人家元旦亲她一次,可她随后就要死了,为了挡住街垒上射向这位好青年的子弹,她无比遗憾地说――“您答应元旦亲我,可现在才六月”――听到这里,你想哭吗?想想她当年也是“滑铁卢中士客栈”里欺负小珂塞特的骄横的店主女儿啊,可是如今她守着爱情死去,笑得凄楚而又甜美……

                      还有刘小庆配的小加夫罗什,哼小调捡子弹的少年,从不当自己当外人,面对革命和巷战这娃娃早有准备,教训冉阿让时声音清朗不屑“你们在睡觉,可是看看我们在干什么?”这样少年游的日子随一身枪响而沉寂,他爸爸德纳第是个逃兵可他死于街垒!

                      刘广宁的芳汀是苦涩得懒于诉说的,丁建华的珂塞特和童自荣的马列尤斯则是珠联璧合的一对,都那么完美纯净而又自私冷酷,幸福得忘恩负义而又旁若无人――也许这一点连他们在配音的时候都不曾真正洞察……

                      最后要致敬的是毕克的旁白,他每次提到巴黎,提到革命,都是在见证苦难,悲悼历史。


                      本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
                    • 家园 【人物】繁星――李梓

                      一声“当兵的!”,真是提神醒脑!

                      李梓1930年出生于河北省,1948年,就读于山东大学艺术系,五十年代初期,李梓调到上影厂从事译制片配音工作。先后为《白夜》《基辅姑娘》《简?爱》《尼罗河上的惨案》《巴黎圣母院》《阴谋与爱情》《英俊少年》《红与黑》《音乐之声》《未来世界》《恶梦》《望乡》《啊!野麦岭》《冷酷的心》《叶塞尼亚》《居里夫人》《安娜?卡列尼娜》等三百多部外国影视作品配音目前,李梓担任中国电影家协会理事、中国电影家协会上海分会理事、上海市徐汇区政协委员,作为有突出贡献的专家享受国务院颁发的政府津贴。

                      李梓的声音有致命诱惑,既成熟又活泼,既高贵又性感;她以自己独特的风格和极富光彩的声音形象,塑造了一糸列不同国家、不同民族的善良美丽可爱的妇女人物形象。听到那样的声音,才知道原来语言可以这样优美,原来话可以用这样一种方式深深的说进人心里,直接与灵魂碰撞,与心灵交流

                      当安娜?卡列妮娜第一次出现在莫斯科的舞会上,一身黑色天鹅绒长裙,令渥伦斯基(乔臻配音)神魂颠倒,她举止优雅得体,面带微笑,和主人寒暄,她的声音,在讲汉语的人听来就该是李梓那样吧?

                      当李梓演绎的简爱温婉而坚定得说:上帝没有这样,我们的精神是同等的!就如同你跟我经过坟墓将同样站在上帝面前。不用说语气、音质,就连一声叹气,微微的咳嗽,都和原声那样吻合。

                      雍容华贵的豪门贵妇、放荡轻佻的妓女、柔美多情的少女,也有凶神恶煞的女看守;端庄深沉的女科学家、农村妇女、游击队长;奔放无羁的吉卜赛女郎“叶塞尼亚”和英俊少年哈维逊。这些动人的形象,如果没有李梓,该有多逊色。

                      [RM=320,0]http://tao.we8.net/books/audio/peiyin/7.rm[/RM]


                      本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 6
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河